- <네이버>독서토론까페
- <프랑스존>
- <주한프랑스대사관>
- <팀블로그>반동탁연합
- <디아블로3 한국 공식홈페이지>
- <그린비출판사>
- <구글코리아블로그>
- <syfy 드라마 홈페이지>
- <게임소식사이트(영문)>
- <Creative Commons Korea>
- 포토샵활용편
- RetroG.net - 게임이야기 번역 -
- 스노우캣
- Forest of Book
- I Feel the Echo
- schrodinger
- 사진은 권력이다
- 하이드 책방
- MBC노동조합블로그
- 니자드 공상제작소
- 어린쥐의 볕들 쥐구멍
- 베이더블로그
- 마루토스의 사진과 행복이야기
- 불량푸우의 '인생사 불여의'
- 시사평론가 김용민 블로그
- 지상에서 영원으로(Mr. Ripley)
- 젠체와 젠장의 경계선에서(췌장)
- 이야기만들기
- 우석훈의 임시연습장
목록군자 (3)
작은outsider의 생각누리
子曰.君子不重則不威.學則不固.主忠信.無友不如己者.過則勿憚改 자 왈 군 자 불 중 칙 불 위 학 칙 불 고 주 충 신 무 우 불 여 기 자 과 칙 물 탄 개 멋대로 해석. 공자께서 말씀하셨다. 군자가 무겁지 아니하면, 위엄이 없고, 학문을 하는 꾸준함이 없다. 충실함과 신뢰를 중심으로 살아야 하고, 자신에게 미치지 못하는 친구는 없다. 과거의 허물을 고치는 것에 거리낌이 없다. 논어의 블로그 활용기. 블로거에게 무거운 의지가 없다면, 글에 꾸준함이 없어 이웃들의 신뢰를 얻을수 없다. 블로거가 자신의 글에 신뢰와 꾸준함에 중심을 두고 발행하면, 자신과 같은 이웃이 생길 것이다. 또한 과거 잘못에 대해서 인정하고, 고치는 것에 거리낌이 없어야 진정한 블로거라 할 수있다. 전문가의 해석 및 한자 설명. 공자께서..
有子曰.其爲人也孝弟.而好犯上者.鮮矣.不好犯上.而好作亂者.未之有也. 유 자 왈 기 위 인 야 효 제 이 호 범 상 자 선 의 불 호 범 상 이 호 작 난 자 미 지 유 야 君子務本.本立而道生.孝弟也者.其爲仁之本與. 군 자 무 본 본 립 이 도 생 효 제 야 자 기 위 인 지 본 여 멋대로 해석. 유자가 말했다. 효도하고, 동생을 아낄줄 아는 사람 중에 윗사람에게 뭐라하는 것을 좋아하는 사람은 드물다. 이런 사람은 윗사람에게 뭐라하거나 무리에 분란을 만들어내지 않는다. 군자는 근본에 힘을 쓰고, 이런 근본이 서면 도가 살아난다. 효도하며, 동생을 아끼는사람이 그 근본을 자애로움에 두고 있는 것은 이와 같은 이유이다. 논어의 블로그 활용기. 현실에서 친구와 가족 관계에 있어서 잘하는 사람은 주변 블로거와 분..
子曰.學而時習之.不亦說乎.有朋自遠方來.不亦樂乎.人不知而不慍.不亦君子乎. 자 왈 학 이 시 습 지 불 역 설 호 유 붕 자 원 방 래 불 역 락 호 인 부 지 이 불 온 불 역 군 자 호 멋대로 해석. 공자께서 말씀하셨다. "배우고 그것을 바로 익히는 것이 기쁘지 아니한가? 친분이 있는 사람이 멀리서 와주니 이 또한 기쁘지 아니한가? 사람들이 알아주지 아니하여도 원망하지 않으니 이를 군자답다 하지 않을수 있는가!" 논어의 블로그 활용기. 다른 사람의 블로그를 통해 새로운 것을 배우니 기쁘지 아니한가? 멀리서 사는 블로그 이웃이 방문해주니 이 또한 기쁘지 아니한가? 사람들이 내 블로그를 알아주지 않아도 원망하지 않으니 이런 사람이 진정한 블로거가 아닌가! 전문가의 해석 및 한자 설명. 공자께서 말씀하셨다...